איריס לביא תרגום ועריכה
הכוונה היא יותר כלפי חברות תרגום (שם יש תעריפים קבועים פחות או יותר), לא לקוחות פרטיים.
19 דצמבר 2018 18:15
יוגי תרגומים ותמלולים
אם מדובר במכרז כדאי להיות אטרקטיבי בכדי לזכות מול חברות , אפשר לשפר קצת את המחיר , באיזה שפות את מתרגמת ועורכת ?, יש לי פרוייקט יפה על הפרק תרגום ספר לאנגלית כולל עריכה , הגהה והכנה להדפסה , תשלחי לי מייל : yogev@yogi.co.il
יוגי תרגומים ותמלולים
המעבר לינואר הינו תאריך בלבד, ממליץ לתמחר פר עבודה ולא לתת מחירים כללים, זה יותר מקצועי, מה שכן תדרשי לנמק את דרישת התשלום שלך.
19 דצמבר 2018 18:12
איריס לביא תרגום ועריכה
הכוונה היא יותר כלפי חברות תרגום (שם יש תעריפים קבועים פחות או יותר), לא לקוחות פרטיים.
19 דצמבר 2018 18:15
יוגי תרגומים ותמלולים
אם מדובר במכרז כדאי להיות אטרקטיבי בכדי לזכות מול חברות , אפשר לשפר קצת את המחיר , באיזה שפות את מתרגמת ועורכת ?, יש לי פרוייקט יפה על הפרק תרגום ספר לאנגלית כולל עריכה , הגהה והכנה להדפסה , תשלחי לי מייל : yogev@yogi.co.il
19 דצמבר 2018 18:23
ברוך בסה ייעוץ וליווי עסקי
אני רק יכול להגיד שאני מכיר את שניכם והשיתוף פעולה ביניכם יכול להיות דבר מהמם
19 דצמבר 2018 18:37